跳到主要內容

孔恩印象記─王道還 (2024/Sep.)

 王道還

dawhwan@gmail.com

 

 

四十年前,我受邀參與編譯中文版《科學革命的結構》,只能歸諸緣法。哪裡想到四十年後那一緣法會結出另一個果——這本《孔恩的最後著作》。歸諸緣法,是因為翻譯孔恩的科哲著作從來不是我主動的選擇,因為我對哲學思辨有偏見。我還在達爾文的自傳中找到了自以為得意的說詞:

我才力不夠,難以承擔冗長而純抽象的推論;此外,我從來不能領會形上學或數學。

我讀孔恩,是從他的第一本書《哥白尼革命》(1957)下手的,因為我喜歡「科學故事」。這個興趣很早就形成了。大概在小學五六年級,我讀到李元慶的《科學文粹》,其中涵蓋各主要科學學門的新知、以及那些新知的來龍去脈,還有教人興奮的科學展望,例如太空探測、美蘇太空競賽。《科學文粹》總共出了五集,是我上初中前後最重要的科學啟蒙書,其中有幾篇我至今仍能娓娓道來。例如兩千年前後「鑑識科學」的威望因為CSI影集而大幅提升,而我在小學畢業前就讀過相關報導,對鑑識專家(那時叫做法醫)的本事留下了深刻的印象。

進入高中後,香港今日世界出版社出版的翻譯書擴展了我的眼界:我接觸到了科學史。但是我過去的興趣依舊支配著我。對我來說,科學史就是比較長、比較複雜的科學故事。每一個都可能有伊索寓言式的「教訓」,例如艾西莫夫(Isaac Asimov,1920-1992)寫的〈氬的發現〉(1969),開頭那句話就令我傾倒:

科學研究上的重大興奮事情之一是:你出去獵兔子,你偶爾會捉到一隻熊。

我還因為對這句中文不太滿意,到圖書館查找原書。

今日世界出版社的書,有兩本值得在此一提:作者是哈佛大學前校長康南特。他當年在哈佛發動了一場教育改革,重點之一是「提升現代公民的科學通識」。那兩本書一本闡明理念,另一本則是化理念為課程的示範。透過那些科學通識課,康南特打造了後來的科學史系——以及我們知道的孔恩。

我接觸孔恩的著作,是在一九八○年前後,確切時間並沒有把握。記憶中,林毓生大概是國內第一位介紹孔恩的學者,可是前面說過我讀的第一本孔恩著作不是他大力宣傳的《科學革命的結構》,而是《哥白尼革命》,一部典型的科學史。不過《結構》一書最令人矚目的論點,甚至孔恩一生念茲在茲的科哲問題,在《哥白尼革命》中已經呼之欲出。可是我感興趣的卻是「故事」。例如發源於古希臘的數學天文學以地心說為出發點,企圖以等速圓周運動原理解決「行星問題」,只是一直沒有成功。根據哥白尼的描述,歐洲天文學傳統超過一千兩百年的努力,得到的結果只是個「怪物」(monster)。讀到這個判斷,我感興趣的是:什麼怪物?為什麼是怪物?於是找其他的書來看,才知道哥白尼說的是:

根據不同模特兒畫出的手、腳、頭、四肢,即使每一件都惟妙惟肖,組合起來卻不啻怪物,因為它們不來自同一個個體,缺乏在同一個個體中才擁有的相互關係。

哥白尼以這個隱喻,批判計算五大行星的運行的托勒米幾何模型,抱怨它們缺乏一致性以及系統性。我大致了解他的意思,但是令我興奮的是,我認為它與米開蘭基羅的一句名言可以互相印證:

人像不是雕出來的,而是藝術家從石頭裡解放出來的。

而另一個有名的怪物,正是以哥白尼式的方法「造」出來的:科學怪人。想到這裡,我高興得不得了,因為以後由我說哥白尼的故事的話,素材更多了。

我忽略了孔恩關心的問題:一個就經驗證據而言並不成功的數學天文學傳統,為何能持續發展上千年?而以日心說替換地心說的過程,為何如此曲折?

因此我對《結構》(第一節/章)著名的開卷語,理解一直停留在「說故事」的層次。對我而言,科學史當然是「軼事或年表的堆棧」,那可是說故事的本錢。因此我即使後來讀到哥白尼對於他繼承的天文學傳統最重要的不滿,不是預測失靈,而是從理論模型的特性立論,或者說美學、品味,我想到的只是「又多了一筆說故事的材料」。我沒有追問:那麼在哥白尼革命中,孔恩所謂的「危機」究竟怎麼發生的?

直到仔細閱讀這本《最後著作》,並參與翻譯,我才對孔恩的科學哲學有些認識,對我過去瀏覽過的相關討論,以及出自我的本行——人類學——的一些睿見(註:例如Lev Vygotsky (1896-1934)的歷史-文化進路、與Clifford Geertz (1926 – 2006)的「濃密的描述」。)也有些恍然大悟。(註:我要特別感謝傅大為教授給了我這個機會。)最重要的覺悟是:過去我辜負了讀書、翻譯所下的功夫,錯失了深造的機會。

 

不只如此,我還辜負了孔恩的教誨。因為一九八九年春,我到MIT上過孔恩的課。只是我連課名都忘了,猶如船過水無痕。只記得那是大學部的課,有二三十名學生,還有一名研究生助教。(註:我還記得孔恩指定的必讀書是 Perception, theory, and commitment: The new philosophy of science, by Harold I. Brown, University of Chicago Press, 1977.可是上課期間卻有兩件事銘刻在我的記憶中。我想起孔恩的時候,腦海浮現的不是大家熟悉的印在書裡的照片,而是他留在我記憶中的形象,即使日漸模糊,依舊栩栩如生。

那是第一次上課。前一位教授還沒有下課,學生都擠在教室門口,我注意到孔恩也在那兒,便趁機上前打招呼,介紹自己參與過《結構》中文版的編譯。那時我手上沒有那本中譯本,只帶著在雙葉書廊買的英文版(2nd ed., 1970),由於是據以翻譯的底本,幾乎每一頁都朱墨爛然。我從提袋裡拿出書,隨手翻了幾頁給他看,可能是想證明自己的確下了功夫。我先供認「這是盜印本」,他似乎沒怎麼留意,是一個話不多的人。可是突然間他阻止我繼續翻頁,指著翻開的那一頁,問我:「你怎麼知道是他?」那是第163頁,孔恩提到Einstein, Bohm對於量子力學中居於主流的哥本哈根詮釋非常不滿。這兩個人名,Einstein就是愛因斯坦,家喻戶曉;而BohmDavid Bohm (1917-1992)Bohm1943年發表的博士論文被列為美國國防機密,行外的人知道他的的確不多。可是我在這一頁註明了David Bohm的生卒年代,以及他為行外人寫的兩本書。孔恩大概對我做的「功課」印象深刻。我心裡卻在想:當初要是大膽向他請教就省事了,因為他顯然非常在意讀者的反應。他的最後著作,核心主題仍然是首見於《結構》的不可共量性,除了他的哲學論證的需求,不可共量性引起的誤解與爭議最大,令他對「表述」非常敏感,也許是另一個心理驅力吧?

第二個故事更有戲劇性。孔恩的課排在上午,我忘了課程的細節,例如上課時間與一週上幾次,只記得是一次一節五十分鐘的課。有一次,上課鈴還沒響,我走進教室坐定,除我之外一個人都沒有。一兩分鐘後,助教來了。隨著上課鈴響,孔恩走進了教室,發現整間教室只有兩個人。我注意到他似乎愣了一下,但是立即恢復神色,穩穩地走上講台,拿出上課筆記開始講課;熟悉的語速、語調。我不記得那天他講授的內容,銘印在心的是當天的場景——一位世界知名的教授,在只有一名學生的課堂中講課,若無其事地娓娓道來,直到下課鈴響。我站起身走向前致意。我不知該說什麼,只是走到講台前,向他微微躬身致敬。哪知就在那時他爆發了:面上浮現激憤,說了幾句激憤的話,大意是MIT不重視人文學科,排課時間不友善,那一週是期中考週,等等。不過他沒有沉浸在激憤中,神情很快就雨過天青。

沉浸在這個事件中的是我。要是我當老師,走進只有一名學生出席的教室,會怎麼做?我想起大二那年選的那門西洋文化史,選課的同學只有幾位,因此不可能矇混蹺課。一天老師準時走上講台,在公事包裡摸了一會兒之後,抬起頭,說了一句:「唱本沒帶,」接著就是「下課!」揚長而去。孔恩示範的是另一種應對方式——我會致敬的那一種。他傳授的科學哲學與哲學論證,我花了四十年才略窺門徑,我沒有資格認他為經師。他是人師。

 

於台北市南港

August 29, 2024

註:傅大為加了兩段候補。


(從最下面轉來)對不起,我忘了加一件怪物論相關的典故。前面我說「在哥白尼以前也很不容易辨認,甚至怪物其實不存在」,多年前我知道了古希臘的 Zeuxis 如何畫海倫的故事,對照哥白尼的抱怨,我就感到很著迷:他就找五位各部位最美麗的 models, 再拼湊起來,成為古希臘傳說中最美麗的女人─海倫。在古希臘,可能有另外一種繪畫的傳統。

傅大為 於 2024-09-30 23:41 寫到:

謝謝道還精彩的「孔恩印象記」。文中有兩點我來多說幾句。

首先關於哥白尼當年所提出著名的「怪物論」。它的背景很複雜。孔恩在書中特別提到,哥白尼之所以在許多托勒密天文學系統中能夠辨識出那隻怪物,並不容易,而且在哥白尼以前也很不容易辨認,甚至怪物其實不存在。而哥白尼的辨認條件,自然就是孔恩著名的「哥白尼受新伯拉圖主義影響」的論點。但是這個論點,後來受到E. Rosen 1983 年的短文("Was Copernicus a Neoplatonist?")嚴重挑戰,說孔恩並沒有什麼證據。但後來有趣的是Robert Westman論述說哥白尼在他老師Novara的占星學傳統中得到另一種思想的背景,有助於辨認出那隻怪物。

道還另一個戲劇性印象是他有幸見到孔恩上課時課堂上曾只有一人上課的場景。其實,我想台灣的一些資深教授上課多年,大概也曾經遇到過類似的場景。而如道還所言,當遇到時,教授如何處理,大概會有差別,也是重點。我當年在高醫上通識課時,上課時就曾遇到只有一個學生在場,而她就是我的課堂助理。哈哈。

大為


留言

新基進筆記的熱門文章…

在亂世與殘酷中的克卜勒一生

「。。。路德教派的農民階層厭倦了被迫害、厭倦了挨餓、更厭倦了他們傲慢的皇帝,於是在春天起而反抗,他們橫掃奧地利地區,對自己屢戰皆捷興奮不 已。。。他們圍城持續了兩個月,林茲城毫無準備,很快就只能靠馬肉和蕁麻湯充飢。克卜勒的房子就在城牆上,他從自己的工作室就可以俯瞰壕溝裡和城 郊的激烈戰役。那些故事演員從這裡看來多麼渺小,但是他們噴出的血和外溢的內臟卻多麼逼真。他工作的時候(完成《世界的和諧》一書)都被死亡的氣 味包圍。一支分隊駐紮在他家裡。其中有些人他在印刷廠裡見過(註:神聖羅馬帝國皇帝的防守軍隊也駐紮在林茲的印刷廠裡,打亂了在忙亂中趕著要印刷「世界的和諧」的克卜勒,克卜勒氣得大罵那些軍人)。他以為孩子們會嚇到,但是他們似乎把這一切當成一場盛大的遊戲。某天早上,在一場激烈的衝突 發生時,孩子們進來告訴他,他床上有一個死掉的士兵。」(《克卜勒》2005 台譯本,時報出版,204頁,原書1981出版) 著名的小說家 John Banville 過去寫過至少三本科學史的小說: Dr. Copernicus , Kepler , 與 Newton Letters 。令我驚訝的是這三本書都有台譯本,都是時報出版社(「改變科學史的人」系列)出的,而且都是由翻 譯家李淑珺所翻譯。我最近看完了《克卜勒》、還有《牛頓書簡》二小說。在沒有對照原文的情況下,我覺得《克卜勒》十分精彩,與我瞭解的十七世紀初 年歐洲宗教戰中的慘況相當吻合,而且還有更多有趣的事(如他母親被看成巫婆而受審、他如何和傲慢又悽慘的弟谷周旋、和傲慢又遙遠的伽利略通信、他 是皇家數學家,但皇帝只對星占有興趣,欠了克卜勒很多薪水,而克卜勒後半生就到處向皇帝討債),而克卜勒就在其這個混亂與殘酷的時代中逃避宗教審 判的追捕、逃避太太對他永無止盡的抱怨、四處尋求支助與資金讓他寫書與出版書、終一生渾渾噩噩又如夢中出神般的工作。總之我強烈推薦此書。 但是 Banville 的《牛頓書簡》則很糟糕,大概不是翻譯的問題,而是原來的故事很荒唐,與牛頓沒有甚麼關係,而是個當代的牛頓學者到英國鄉間租房子,本來要努力寫牛頓書簡 的論文,但這個工作的意義卻連他自己也懷疑,同時又無意中掉入與鄉村房東太太的誘惑與戀情中,以致前後糾葛不清的故事。和我原來的預...

Daiwie Fu: A Brief Intellectual Biography

  Daiwie Fu: A Brief Intellectual Biography 1, Brief introduction Daiwie Fu, ( 傅大為 birth in 1953, Sep.) is a   Taiwanese   academic, the founding editor in chief of an international STS academic journal   East Asian Science, Technology and Society , and a self-appointed radical intellectual. Former Distinguished Professor of the graduate institute of STS, now Emeritus Professor in National Yang-Ming Chao-Tong University. His research areas are: science and technology studies, gender and medicine in modern Taiwan, gender and science, East Asian STS, history and philosophy of science, and also history of Chinese science (mainly on   biji , Mengxi Bitan and the cultural history of science in the   Song Dynasty ), and recently he extends his research on actions of contemporary radical intellectuals. He published papers widely in Chinese, English, Italian, Korean, and Japanese. He published three academic books, a few books of social criticisms, an...

書似青山總亂疊

書似青山總亂疊 退休之後的第一個大工作,就是要清空辦公室的書,然後得在家中騰出起碼等量的空間,把那些書移位到家中。但是當然,家中沒有這種空間。所以,家中的整個空間要大改造,並且,把家中還有辦公室的許多書轉送或丟掉,如此才能達成那個「移位」的工作。這也是個大工程,許要仔細與決心,畢竟,兩地許多的書當初也是花不少錢買而逐漸累積出來的。 我最近常在疑惑一事,就是我過去的辦公室、還有家中,哪來那麼多的書與文件呢?怎麼會整理出那麼多的文件與書籍?這些書,我估算一下,有的有三十多年以上的歷史,從在紐約努力影印的資料開始,它們如地質層般的逐漸沈澱與積累,而現在要轉移辦公室的書,那就如大地震,許多累積億萬年的多層地層,就會整個暴露出來(而當年高中大學時代在臺灣買的許多中文書,基本上都不見了,現在不知在哪裡,就姑且不論)。而我在家中、辦公室裡的整理、篩選、留或送或丟棄,是否就如一個地質學家或古生物學家一樣,在仔細檢查那些幽微的地層與化石?所以剛開始整理家中的書山時,看到地上一堆堆按分類的書,瑞琪會說古人云「書似青山總亂疊」,庶幾近之? 當然,這個大整理,真的頗辛苦與勞累,還要把書東搬西搬,有時連腰都有點閃到,還特別去醫療器材店買護腰的帶子。不過,在整個過程中,也不禁有了些感想,有了些心得,在這裡寫幾點,算是記錄,也給朋友們參考。 一,我過去有哪些書,其實有些不記得了,所以我說像地層的積累,等要一本本檢驗時,常有一些驚訝。對,我記得是有這本書,有的當年還劃過重點。這個喚起的過程,讓我重新回顧我過去在閱讀書籍上的軌跡,也順便回顧及整理了我過去的心路歷程與夢想。那麼,這些過去逐漸消失的軌跡,我今天是否還要將他們拾回呢?但是從今年 65 歲起,我大約只有十五到二十年的研究生涯了,我需要做選擇。 二,哪些書是要送走(給圖書館或朋友或由學生挑選走)、要丟的?我決定,有些當年買的書,如果十年十五間都沒讀過的話,除非我特別喜愛,否則我也不期待未來的十五年還會閱讀它們,那就必須去之。另外,如果感到我未來十幾年大概不會再做某些類的研究的話,那麼那些書也可以去之(當然有時也會有之後的惋惜),除非某書我已看過大部份,則可留下。而如果有些書或文件,我知道有哪些朋友在作研究的,那還得有另外一個聯絡與寄送的程序,並不容易,但是讓這些書或文件有最好的去處,那就走...